Poetic work

 

 

Andrea Zanotti (1973) is a sculptor who graduated from the Academy of the Fine Arts of Brera in Milan.He experiments with the possible relationships , tensions and synergies between materials, the environment and the light and space in which plastic forms materialize and expand thanks to the quality of the materials chosen and  associated together as well as for their physical specificity and originality.

 

In his recycled discarded objects new experiments and formal solutions are evoked in which can be found/read  the sign and the prophecy of the destruction of the habitat which was already  announced by the conceptual artists of the  60s and 70s.

 

Zanotti writes: "the materials used in the work are clearly chosen in relation to the affinity with those occurred during the years of artistic training.

In my later works , as well as iron and other elements I introduced other materials, including wax which I had already used in the artistic foundry I had worked in for 6 years.

Wax fascinates me for its organic, transparent, protective capacity, and for its fragrance and essence of Zen.

 

After an early minimalist career , Zanotti started experimenting with "poor" materials and with these forms he proposes sustainable recycling, turning discarded objects and relics of the post-technological society into works loaded with a primary energy that enable the alchemical process of scrapping. Some sculptures are characterized by the flow of natural wax that seems to protect them not by nature but by man, iconising them and at the same time extrapolating them from reality.       

 

They are forms that revolve around the theme of energy and water delivered at the time of eternity 'through the protection of natural  and perfumed wax.

 

Marshall Mcluahan writes: 'I have great faith in the ability of recovery and faculty of human adaptation...I hope our planet transforms into a work of art - the new man, integrated in the harmonious cosmic will  become an organic form of art.'

In these words lies Zanotti's message that integrates squared shapes with the use of organic materials, natural because of their potential expressiveness, emphasizing not only the work itself but the process of original hybridization between the cubic and geometric forms of minimalist echo with organic elements. 

Jacqueline Ceresoli

 

2014 / 2013

Urban Reliefs

 

 URBAN RELIEFS SERIES

 

In the series on canvas born since 2013, is clear how my attention is moving on the -sky prospectives- of urban vision and nature vision space. The wax forms are slow process of materials layers, from geometric figures to geometric forms, the interaction between 2D picture space and 3D sculpture space find a balance through wax on canvas so called "stratification" or "reliefs".

 
The issues addressed in this work is the delicate relationship between the urban and natural environment. The work has been created thank to my personal interest for the  architecture,  the anthropology and  the archeology, in search of our ancient origins; by posing in front of an evolution of the human race rather weak, disrespectful of the only available environment that is home, the earth.
 
The serie of works on the urban reliefs is articulated in various cycles.
 
The various stages of the work, addresses several points of view of the research; the journey to discover some sites, the current condition of the same, (often overwhelmed by the course of nature over time), the problem of the dating of many of them, until the loss of certain hazardous to human causes.
 
A series of works is devoted to the problem of obstruction of academic thought, which often tends to alter the actual historical dating of archaeological sites, having difficulty in the detection of anti diluviane civilization evolved on our planet continue to disseminate erroneous historical data that cloud truth about our origins.
 
 
La problematica affrontata in questi lavori è il delicato rapporto tra ambiente urbano ed ambiente naturale.
Il lavoro nasce dal personale interesse per l'architettura ,l'antropologia e l'archeologia nella ricerca delle nostre antiche origini, ponendoci difronte ad una evoluzione alquanto labile della razza umana, irrispettosa dell'unico ambiente disponibile che ci ospita , la terra.
 
La serie di lavori sui rilievi urbani si articola in diversi cicli.
 
Nei vari cicli del lavoro,  sono affrontati alcuni punti di vista della ricerca;  dal viaggio alla scoperta di alcuni siti , alla attuale condizione degli stessi, (spesso sommersi dal corso della natura nel tempo), alla problematica della datazione di molti di essi, sino alla rischiosa perdita di alcuni per cause umane.
 
Un ciclo di opere è dedicato al problema  dell'ostruzionismo del   pensiero accademico, che  tende ad alterare spesso la reale datazione storica dei siti archeologici, avendo difficoltà nel riconoscimento di civiltà anti diluviane evolute sul nostro pianeta, continuano a divulgare erronei dati storici che offuscano la verità sulle nostre origini.
 
PERSONAL TRAINING SITES
 
The first cycle   has developed by a group of works created during my stay in London focused on the personal training  cities. Visionary spaces in which the geometric shapes relate to each other and to the organic material that constitutes them to achieve a refined balance between urban and natural spaces.
 
Il primo ciclo sviluppatosi da un gruppo di lavori nati durante il mio soggiorno londinese focalizzato sulle città in cui è avvenuta la mia formazione; spazi visionari in cui le forme geometriche si relazionano tra loro ed il materiale organico che le costituisce all'insegna di un ricercato equilibrio tra spazi urbani e spazi naturali.
 
 

FRAGMENTS OF ARCHEOLOGY SITES

 

This series of works has visions of fragments of ancient urban areas, related to  memory of t the time printed into various archaeological sites in the world.

 

Questo ciclo di lavori presenta visioni di frammenti di antichi spazi urbani,relazionati alla memoria del tempo impressa nei vari siti archeologici 

 

ARCHAOLOGICAL UNDERCOVER SITES

 

"Undercover" is used as a metaphor sometimes physical cover, mental or  intellectual  cover of  sites; the wax  layers , like a second skin isolate them from truth about our acient origins.

 

"Undercover"  è usato come matafora  di una copertura,   fisica, mentale o intellettuale che riveste i siti. Gli strati di cera , come una seconda pelle isolano i siti dalla verita' sulle nostre antiche origini.

 

COULD BE THE OUR NEXT FUTURE

 

In the cycle “Could be the our future”,  the devastating consequences of the current global geopolitical issues are considered that will lead us to planetary conflicts with  sadly predictable results: remains of cities, sites covered by vegetation, water, mud and debris, visions of  civilizations submerged by our stupidity.
 
Nel ciclo " Potrebbe essere il nostro prossimo futuro " si considerano le conseguenze devastanti delle attuali problematiche geopolitiche globali che ci condurranno a conflitti planetari con risultati tristemente immaginabili: resti di citta' , siti coperti da vegetazione, acqua , fango e detriti , visioni di civiltà sommerse dalla nostra stupidità .

2011

INSIDE ME

installazione sonora olfattiva -2011- cm.180 x 210x 110h-materiali vari
Inside Me

Artist: Andrea Zanotti: nadzan
Title: INSIDE ME
Type: Sound and olfactory  installation   
Year: 2011
Materials: various
Size: CM180 x 210 x 110h

"The trunk white" is my grandfather Charles Bono Birolini 1908/1991 was used when traveling with the family moved from place to place following his work as a foreman for the company Italcementi. A life of hard work, satisfaction with a role of great responsibility to work, continuous migration for the entire household, from Italy Carlo moved abroad with his wife and two daughters, little girls who have since learned the meaning of 'be migrants. From Trieste to Cuneo, in Rome, Italy to France and then to Switzerland and then in Addis Ababa (Ethiopia) where he was taken prisoner at the outbreak of World War II, remaining three years in an English prison camp. Linked by a strong line, I passed on his passion for travel, art, music lirica.Il trunk medium is the journey, filled with memories, objects, scents, passions, hopes, intimate place where everything is a place, a safe place in which to carry the whole baggage of emotions, work tools, a trunk full of faith towards a better world, honor and devotion to family and homeland. The trunk with many of his objects, the intense pleasant memories is that I used from time to preserve, revive his honor to have been men, which now enter and leave its objects characterized by the common bond and my emotional and artistic. A sound installation / in which the olfactory sense of time is infinite thanks to the echo of a drop of water touching the ground again and again uniting past, present, with flavors, fragrances, hope and faith now as an hour.

 

 

“Il baule bianco” è di mio nonno Bono Carlo Birolini 1908/1991 veniva usato nei   viaggi con cui la famiglia si trasferiva di luogo in luogo seguendo  la sua attività di capo cantiere per la ditta ITALCEMENTI. Una vita di fatiche, soddisfazioni, con  un ruolo di grande responsabilità lavorativa, continue migrazioni per l’intero nucleo famigliare, dall’Italia  all’estero Carlo si spostava con moglie e due figlie, bimbe  che sin da piccole hanno imparato il significato dell’essere emigranti. Da Trieste a Cuneo, a Roma, dall’Italia alla Francia poi alla Svizzera ed infine ad Addis Abeba (Etiopia) luogo in cui fu fatto prigioniero allo scoppio del secondo conflitto mondiale, restando tre anni in un campo di prigionia Inglese. Legati da una intensa sintonia, mi trasmise le sue passioni per i viaggi, per l’arte, per la musica lirica.Il baule è medium del viaggio,colmo di ricordi,oggetti,profumi, passioni,speranze, luogo intimo in cui tutto trova un posto,un luogo protetto in cui trasportare l’intero bagaglio d’affetti,di strumenti di lavoro,un baule pieno di fede verso un mondo migliore,onore e devozione alla famiglia ed alla patria. Il baule con i tanti  suoi oggetti, gli intensi piacevoli  ricordi è da me usato da tempo per conservare, onorare  rivivere il suo essere stato Uomo; da cui oggi entrano ed escono oggetti suoi e miei caratterizzati dal comune legame affettivo ed artistico. Un’installazione sonora/olfattiva in cui il senso del  tempo è infinito grazie all’eco di una goccia d’acqua che tocca il suolo ancora ed  ancora unendo passato/presente con ricordi, profumi, speranze e fede adesso come all’ora.  

 

 


2010


"ZNTNAG9XXX48XX800"  2010  -Installation-
"ZNTNAG9XXX48XX800" 2010 -Installation-

The Working "ZNTNAG9XXX48XX800" is formally structured in a totem (in honor of my father) who are eternally grateful for the experiences / travel from an early age has allowed me to "share", refining, so my effective training, sensory, ethical, psychological, spiritual, thanks to a direct knowledge of reality, occurred through the journey. Travel as a source of psycho-physical and sensory experience of place, culture, environment and space. The work is spread vertically through a series of containers / boxes which have the function of "medium of transport / travel, use it in everyday food such as fruit and vegetables and the third world countries for a variety of materials. In the work they become a metaphor for containers of experiences, memories of the place, memories and feelings born during different trips.

The boxes also replace the containers used personally while traveling in the transport of materials such as food, medicines and equipment necessary for mountain trekking.

The sequence runs from the bottom up by determining the chronological order in which the experiences have been lived. The containers are waxed and protected by organic material, heat of his nature, its physical properties that characterize its scent, creating a dejavou, with the places visited, routes, rich colors and scents. The experience not only physical but also mental, sensory perception.

The colored adhesive tapes contain written matched the name of particular places visited, associated year in which the experience took place .. The color shows the stimulus metaphorically transposed sensory perception of the place, each box has an inscription of one color, mail written on a sticker / transparent, similar to those used for the expeditions in which you specify the destination of the goods.

The structure consists of three beams, whose vertical black oil determines the performance space / time occurred by moving means of transport fuel, the two horizontal red one before, and travel related to the energy of a blue akin to the spiritual aspect of the experience.

Italian Version

 

Il lavoro “ZNTNAG9XXX48XX800” è strutturato formalmente in un totem ( in onore a mio padre) a cui sono eternamente grato per le esperienze/viaggi che sin dalla tenera età mi ha permesso di “condividere”, affinando, in modo incisivo la mia formazione, sensoriale, , etica, psicologica, spirituale, grazie ad una diretta conoscenza del reale, avvenuta attraverso il viaggio. Viaggio come fonte di esperienza psico-fisica e sensoriale del luogo, della cultura, dell'ambiente e dello spazio. L’opera si sviluppa verticalmente con una serie di contenitori/cassette che assumono la funzione di “medium del trasporto/viaggio” , usate infatti nella quotidianità per alimenti quali frutta e verdura e nei paesi del III mondo per svariati materiali. Nel lavoro esse divengono metafora di contenitori di esperienze, memorie del luogo, di ricordi e sensazioni nate durante i diversi viaggi.

Le cassette sostituiscono inoltre i contenitori personalmente utilizzati durante gli spostamenti per il trasporto dei materiali quali viveri , medicinali e attrezzature da montagna necessarie ai trecking.

La sequenza si sviluppa dal basso verso l'alto determinando l'ordine cronologico con cui le esperienze sono state vissute. I contenitori sono incerati, protetti dalla organicità del materiale, dal calore della sua natura, dalle sue proprietà fisiche che ne caratterizzano un profumo proprio, creando, un dejavou , con i luoghi visitati, percorsi, ricchi di colori e profumi. L'esperienza non è solo fisica ma anche mentale, sensoriale, percettiva.

Le cassette contengono scritte adesive colorate abbinate al nome di particolari luoghi visitati, associate all'anno in cui l'esperienza si è svolta.. Il colore metaforicamente evidenzia lo stimolo percettivo sensoriale recepito dal luogo; ogni cassetta ha una scritta di un solo colore, scritta posta su di una etichetta adesiva/trasparente, similare a quelle usate per le spedizioni in cui viene specificata la destinazione della merce.

La struttura costituita da tre travi in legno, di cui la verticale nera petrolio determina l'andamento spaziale/temporale avvenuto attraverso lo spostamento con mezzi di locomozione a carburante, le due orizzontali sono una rossa anteriormente, legata all'energia del viaggio ed una blu affine all'aspetto spirituale dell'esperienza vissuta.

 

 


“2025 DREAMING WATER” 2010 -Installation-
“2025 DREAMING WATER” 2010 -Installation-

2025 DREAMING WATER

 
"In 2025 the Earth will house about 8 billion people, whereas today the planet is inhabited by 6.5 billion people, according to estimates by the UN, nations will be more difficult than North African, Middle Eastern and Asian West which will have 1.8 billion people with absolute water scarcity, over two-thirds of the world population at risk of water shortage.

The World Health Organization (WHO) states below the threshold of 50 liters of water per day you can already speak of suffering for lack of water: in fact 40% of the human population (2.5 billion individuals ) live in hygienic conditions especially impossible for lack of water. Water consumption in African countries vary on average between 12 and 50 liters per capita per day, those in Europe between 170 and 250 liters in the United States reaches 700 liters. The UN itself stated that on Earth there is enough water for everyone, but only if it is properly managed. "

-L 'installation is based on an analysis of the problem's global water resources management, water as a primary source of life and common good of which "all" we should make use of it, is long since become a valuable asset that most elite third world countries have free access.

The work "2025 Water Dreaming" is a reflection on the matter.

The work encompasses a dream vision, a dream that could become, shared a dream with open eyes, a hope of so many persons whose primary asset is a loss already. Twelve containers of colored glass determine the pace of growth ... .. more and more water ... ... .. a dream. ... Continued. water in growing quantities, clockwise increases the amount, up to completely fill the container.

The 4 2 blue and 2 red neon determine the dreamlike work ... the work is detached from the earth floating in space ... in the mind, in our consciousness.

The stainless steel plate located centrally to work the glass containers are reflected by creating the illusion that the amount of water is doubled, as in dreams and time does not exist, the space is altered, making the conscious awakening of bitterness real of everyday life today .-

   
 Italian Version

 

“Nel 2025 la Terra ospiterà circa 8 miliardi di persone, considerando che già oggi il pianeta è abitato da 6,5 miliardi di uomini, secondo le stime fatte dall’ONU, le nazioni con maggiore difficoltà saranno quelle nordafricane, mediorientali e dell’Asia occidentale le quali avranno 1,8 miliardi di persone con scarsità d’acqua assoluta, oltre ai due terzi della popolazione mondiale a rischio di mancanza d’acqua.

L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) afferma che al di sotto della soglia di 50 litri d’acqua al giorno si può già parlare di sofferenza per mancanza di acqua: di fatto il 40% della popolazione umana (2,5 miliardi di individui ) vive in condizioni igieniche impossibili soprattutto per carenza di acqua. Il consumo di acqua nei Paesi africani varia in media tra 12 e 50 litri al giorno per abitante, in quelli europei tra 170 e 250 litri, negli Stati Uniti raggiunge i 700 litri. L’ONU stessa sottolinea che sulla Terra c’è acqua a sufficienza per tutti, ma solo se viene gestita in modo adeguato .”

  

-L'installazione è nata dall'analisi della problematica gestione risorse acqua a livello globale, acqua quale fonte primaria di vita e bene comune di cui ”tutti” dovremmo poterne usufruire, sta da tempo divenendo un bene prezioso, elitario a cui gran parte dei paesi del terzo mondo non hanno libero accesso.

Il lavoro “2025 Dreaming Water” vuole essere una riflessione in merito.

L’opera racchiude una visione onirica, un sogno che potrebbe divenire , condiviso, un sogno fatto ad occhi aperti, una speranza di tante persone a cui il bene primario già ora vien meno. Dodici recipienti di vetro colorato determinano il ritmo della crescita…..sempre più acqua…..un sogno….continuo…. acqua in quantità crescente , in senso orario la quantità aumenta, sino a riempire totalmente il contenitore.

I 4 neon 2 blu e 2 rossi determinano la dimensione onirica dell’opera…il lavoro si stacca da terra…fluttua nello spazio, nella mente,nella nostra coscienza.

Nella lastra di acciaio inox posta centralmente al lavoro i recipienti di vetro si riflettono creando l’illusione che la quantità d’acqua si raddoppi, e come nei sogni il tempo non esiste , lo spazio si altera, rendendoci al risveglio consapevoli dell’amarezza reale della quotidianità odierna.-

 


"IN MY MEMORY" 2010 -Installation-
"IN MY MEMORY" 2010 -Installation-

IN MY MEMORY ” 2010


 "IN MY MEMORY " is a second job that I have developed around the theme of sacred / profane, faith and consumerism, the work is divided into a totem consists of three solid, and gas concrete blocks, in wax, stacked vertically. At the base, the first black, which identifies the oil factor on which our society rests, is linked inseparably to the red, central fire, matter, blood, sacrifice already underway, Finally, the third and final solid blue, akin to the spirit, the redemption, identifying the final state, the last step that probably will not get the hoped-for salvation sought, but unfortunately no means certain.

In the present work is a clear reference to the colors of "constructivism" as a continuation, not return, but closely linked with the history, when the vanguard of the 900 in the 2010.

The continuity highlights the importance of memory, the ascetic aspect of constructivism and minimalism of the formal structure of state-interest for the two artistic movements.

The book smells, lives, stimulates the perception of our senses not only through its physicality but also with the olfactory perception of the work, history, in the present.

 

 

 

Italian Version

 

“IN MY MEMORY ” 2010

 

“IN MEMORIA DI ME ”, è un secondo lavoro che ho sviluppato attorno alla tematica sacro/profano, fede e consumismo, l'opera si struttura in un totem costituito da tre solidi , parallelepipedi in gasbeton e cera, sovrapposti verticalmente. Alla base, di colore nero il primo,in cui si identifica il petrolio, elemento su cui la nostra società poggia, si lega in maniera inscindibile, il rosso, centrale, il fuoco, la materia , il sangue, il sacrificio già in atto, infine il terzo ed ultimo solido, blu , affine allo spirito, alla redenzione, identificativo dello stato finale, l’ultimo passaggio a cui probabilmente non arriveremo, la salvezza sperata cercata,ma purtroppo affatto certa.

Nel lavoro è presente un chiaro riferimento ai colori del “costruttivismo”, come continuazione, non ritorno, ma stretto legame con la storia, nella presenza delle avanguardie del 900 nell’attuale 2010.

La continuità evidenzia l'importanza della memoria, l'aspetto ascetico del costruttivismo e del minimalismo formale della struttura dichiarano l'interesse personale per le due correnti artistiche.

L’opera profuma, vive, stimola la percezione dei nostri sensi non solo, attraverso la sua fisicità ma anche con la percezione olfattiva del lavoro, della storia, nel presente.


"The Last Supper" ( I Act) 2010 -Installation-
"The Last Supper" ( I Act) 2010 -Installation-

 

THE LAST SUPPER “  (I° Act) 2010


The work "Last Supper" is structured with 13 crystal glasses waxed, overhead, placed in a circular fashion on a barrel of fuel. The work aims to encourage reflection on the current energy problems inherent in the use of oil as a primary source.

The crystal elements are covered with beeswax, their "stems" Red / Blue, alternating places clockwise based on the metal frame, blue and red also imply an indissoluble unity between sacred and profane , metaphorically linking the act of the Last Supper of Christ with the twelve apostles, with what is becoming our last dinner with oil, an energy resource in the terminal phase.

The alternating red and blue, passion, matter, blood, energy, life alternate with the spirit, faith and sacrifice, yet only one indispensable "element", also "sacred", this time embodied our planet earth.

 

 

Italian Version

 

THE LAST SUPPER “  (I° Act) 2010

  

Il lavoro “ULTIMA CENA” si struttura con 13 bicchieri di cristallo incerati, sovrastanti, posti in modo circolare su di un fusto di carburante. L’opera vuole indurre ad una riflessione sull’attuale problematica energetica inerente all’uso del petrolio come fonte primaria.

Gli elementi di cristallo sono ricoperti da cera d’api, i loro “steli”rossi/blu, alternati , posti in senso orario sulla base del fusto in metallo, anch’esso blu e rosso, determinano l’unione inscindibile tra sacro e profano, legando metaforicamente l'atto dell'ultima cena di Cristo con i dodici apostoli , con quella che sta divenendo la nostra ultima cena con il petrolio, una risorsa energetica in fase terminale.

Il rosso si alterna al blu, la passione,la materia, il sangue ,l'energia, la vita si alternano allo spirito, alla fede, al sacrificio , ancora di un solo insostituibile “elemento”, sempre “sacro”, questa volta incarnato nel nostro pianeta terra.